Dogen’s Doei (道元道詠): Poems in the Way, 24

 

Thirty casual poems at my grass hut (4):

 

How could they know

The very true Way

Who have never ridden

On four horse carriages?

 

 

Sōan-no gū-ei sanjisshu (4):

Yotsu-no uma

Yotsu-no kuruma-ni

Noranu-hito

Makoto-no michi-wo

Ikade shira-mashi

 

 

 

草庵之偶詠三十首 (4):

 

駟の馬

四つの車に

乗らぬ人

真の道を

いかで知らまし

 

 

Note: The Four Horse Carriage seems to mean the Fourfold Holy Truth (used to be

know as Fourfold Noble Truth, but ariya/arya is hagia/holy, thus Holy is better way

to render it) which leads to the True Way (Awakened Way with unconditioned peace

and unsurpassed complete right awakening). “Four” horses  in other versions are

“three,” in which case “three” seem to mean the triple treasures of Buddha, Dharma,

and Sangha, which lead to the True Way.

 

 

 

images

 

 

 

 

 

 

 

images

 

 

 

 

 

stock-photo-1909769-park

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in Dogen. Bookmark the permalink.

Leave a Reply