Universal Eternal Dharma:普遍的永遠なる法

 

I informed our listserv of the renowned, full, mid-autumn supermoon. Seeing the full moon, Dogen made the following poem thirteen days before he took parinirvana, complete peace, in 1253 C.E.:

 

          Even in the autumn, when

          I’d expect to see it again,

          I could not have slept

          With the moon of tonight.

 

 

He summed up the Awakened Way in his Genjōkōan, Realizing the Universal Truth, the first volume of his Shobogenzo, Storage of the Right Dharma Eye:

 

          To learn the Awakened Way is to learn the self.

          To learn the self is to forget the self.

          To forget the self is to be verified by all dharmas.

          To be verified by all dharmas is to drop off the body and mind of the self and the                      body and mind of other’s self.

          All traces of awakening cease and become extinct.

          Traceless awakening should be furthered ever on and on.

 

 

The practice of the Awakened Way is to start with the self, striving in dharmas, witnessing and being verified by them, forgetting and falling away of the self, settling in and awakened to all dharmas, i.e., the Dharma of all dharmas or the Dharma (truth/ethic) of all things, that all phenomena are Interdependently Co-originated.

 

 

Settling in the true self of the Dharma is settling in nirvana, no-wind of karma, which is beyond the secular self, and practicing the holy (wholly wholesome) Dharma (truth/ethic), appreciating ambrosia of amrita, immortality, in universal eternal truth/ethic. There is no greater or eternal entity (self, society, state, etc.) than this.

 

 

October 5, 2020 C.E. Dharma note

 

 

私は私達のMLに仲秋の名月、スーパームーン、のことを報せました。道元は1253共通年に般涅槃する13日前に以下の和歌を作りました。

 

また見んと思いし時の秋だにも

こよいの月に寝られやはする

 

 

彼は仏道を正法眼蔵第一巻の現成公案に次のように要約しています。

 

仏道をならふというふは、自己をならふなり。

自己をならふといふは、自己をわするるなり。

自己をわするるといふは、万法に証せらるるなり。

万法に証せらるるといふは、自己の身心および他己の身心をして 脱落せしむるなり。

迹の休なるあり,休歇なる悟迹を長々出ならしむ

 

 

仏道の実践は自己をもって始め、諸法の中で精進し、諸法を実証し証明され、自己を忘れ脱落し、諸法に安住し一切諸法の法即ち、一切現象は因縁生起したものである、ということに覚醒するのです。

 

 

法の真の自己に安住するとは涅槃即ち業の無風、世俗の自己を越えたところ、に安住し、聖(全体健全)なる法(真理・倫理)を実践して、普遍的永遠なる真理・倫理の中で不死の甘露(amrita)を享受することです。これ以上の偉大で永遠なる存在(自己、社会、国家等)はありません。

 

2020共通年10月5日 法語

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The earth in the Milky Way:

https://www.nationalgeographic.com/magazine/2020/10/explore-the-galactic-map-that-could-guide-aliens-to-earth/

 

 

 

 

This entry was posted in Dharma, Practice. Bookmark the permalink.

Leave a Reply