Dogen’s Doei (道元道詠): Poems in the Way, 26

 

Thirty casual poems at my grass hut (6):

 

In the spring wind

My words were strewn –

People may consider

Them as poems of flowers.

 

 

Sōan-no gū-ei sanjisshu (6):

Harukaze-ni

Wa-ga koto-no-ha-no

Chiri-nuru-o

Hana-no uta-to-ya

Hito-no nagamen

 

 

草庵之偶詠三十首 (6):

 

春風に

吾が言葉の

散りぬるを

花の歌とや

人のながめん

 

 

sakurachiru_b12

From http://photo-pot.com/?p=8576

 

Note: Dogen’s poems are all on practice in the Way to convey the essence of it, but

people may take them as ordinary poems, as if words are strewn leaves (koto-no-ha,

言の葉, leaves of language, or its abridged form koto-ba, 言葉), secular language –

actually supramundane loka (like the moon, not the finger pointing it).

 

 

 

This entry was posted in Dogen, Supramundane (loka-uttara). Bookmark the permalink.

Leave a Reply