Triple Collective Pure Pillars 三聚浄戒

 

Good morning!

 

“No evils done, All good provided, One’s heart purified, Is the teaching of all Buddhas.” (Dhp.183) Bailutien said, “Even a three-year-old kid could know it.” Rev. Bird’s Nest relied, “Even an eighty-year-old man can’t do it.”

 

Purifying one’s heart is discarding and become liberated from one’s karma of the triple poisons of desire, divisiveness, and delusion. Then, one can have joy, compassion, and friendship with all. These can be limitlessness.

 

The Bodhisattva’s three collective pure pillars (sīla) are embracing all restraints (savara), all good (kusala) dharmas, and all beings with beneficial actions (sattā-artha-kriyā). These are truly the great ways.

 

Why do we remain in the small selves, fighting for money, matter, and might? It is due to no witness of nirvana and awakening, sharing life, heart, and harmony in limitless life, light, liberation, and love of and for all.

 

So, let us continue our cultivation in the triple collective pure pillars for all to live in a better world in limitless life, light, liberation, and love!

Thank you!

 

おはようございます!

「諸悪莫作 衆善奉行 自浄其意 是諸仏教」(法句経183)白楽天が「そんなことは三歳の幼児でも知っている」と言うと、鳥彙禅師は「八十歳の老人でもできない」と応じました。

心を清めるとは、貪(欲望)、瞋(差別・憎悪)、痴(妄想)の三毒という自らの業をてて解放されることです。すると、び、(慈)しみ、慈(友情)がすべての存在と共に湧き上がります。これらは限りなく広がるものです(四無量心:慈悲喜捨)。

菩薩の三聚(集合)浄戒(シーラ:柱:背骨:人格)は、
(1)あらゆる戒律を包摂(抱擁)すること(摂律儀戒 saṁvara)、
(2)あらゆる善法を包摂(抱擁)すること(摂善法戒 kusala-dharmas)、
(3)あらゆる衆生を包摂(抱擁)すること(摂衆生戒 sattā-attha-kriyā)
であり、これこそが真の大道です。

なぜ私たちは、金、物、力(権力・便宜)のために争うような小さな自己にとどまっているのでしょうか?
それは、涅槃と覚醒を実証し、命と心と和を分かち合って無量寿(命)、無量光(智)、無量解(放)、無量愛で生きえないからです。

ですから、すべての人が無量寿(命)、無量光(智)、無量解(放)、無量愛でよりよい世界に生きるため、この三聚浄戒をともに修め続けましょう!

有難うございます!

.

.

.

.

白楽天道林

.

.

.

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply