What smokes are they
Rising so immensely,
While there are not so many houses
Ranging in the divers’ village?
Nan-no keburi-no
Amata tatsu-ran
Ama-no sumu
Sato-ni-wa ie-mo
Tsuzuka-nu-ni
何のけぶりの
数多立つらん
海士のすむ
里には家も
つずかぬに
Note: This is gleaned from the Tsukubashû, 14, Zôrenga, 3 (菟玖波集第十四雑連歌
三, Tsukuba Collection, 14, Uncategorized Continual Poems, 3). Originally this poem
was a part of Continuous Poems made by many poets gathering in the party in order
inspired by the preceding poet, which in turn inspire the succeeding poet to make the
poem in succession to make a long streamlining kaleidoscopic scenes. Thus, the
rhyme syllables are 7/7//5/7/5 unlike ordinary Waka (Japanese Poem) of
5/7/5//7/7. Are these smokes auspicious or ominous for a festivity or a funeral or
what happened? This reminds one of the Buddha giving the Sermon to the Fire
Serving Circle (Jika Gedô: 事火外道, three Kassapa brothers and their followers of
1200, recently converted to the Buddha’s Sangha, Community) on Fire, seeing
the fire on a village: “The world is on fire! …The eyes are on fire. The ears are on fire.
The nose is on fire. The tongue is on fire. The body is on fire. The mind is on fire.”
http://blog.murablo.jp/tvw/archive/2010-10.html?page=3(touched)