Wakeful Way: 目覚めの道

 

Good morning!

 

Today is the middle day of O-higan, Yonder Shore or nirvana, in Japan, when we celebrate the equinox, equal day and night, chill and heat, the start of spring, as done in other traditions. We visit cemeteries to offer flowers, food, etc. for our ancestors, who gave us life to appreciate truth, goodness, beauty, and holiness of life.

 

Deceased ones are considered in nirvana, no karma. While living, however, anyone can enter nirvana, stilling karma by still sitting. When we sit still, our bodies, mouths, and minds become still and serene in harmony, health and happiness, like water in a bowl becomes still, calm and clear, without turbulence and turbidity.

 

Thus, we can enter into holy, wholly wholesome, harmony of body, mind, and world. Our movements, however, instantly bring us to appropriate and identify our bodies as our “selves,” usually as a separate, substantial Self, going through changes, samsara, of becoming something, someone, aging, death, and dissatisfaction.

 

Thus, we fall into suffering, stress, struggle, etc., of fight and flight, loss and parting, etc. That’s why we must cultivate in the Triple Learnings of morality, concentration, and prognosis, putting body, mouth, mind in order. Breathing can control usually uncontrollable physical and mental functions, bringing them into harmony.

 

Humans developed the Triple Poisons of desire, divisiveness, and delusion (of self) the most, bringing the Doomsday Clock to two minutes before midnight, annihilation. That’s why we must cultivate ourselves and verify nirvana, as without cultivation it never develops and without attainment it is never attained, as Dogen said.

 

Anyone can attain nirvana and awakening and a wakeful life in it. We can take refuge in the Triple Refuges of the Buddha (Awakened), Dharma (of Dependent Origination), and Sangha (Community), and treasure the Triple Treasures of them in our daily life as buddhas in holy harmony, health, and happiness with limitless life, light, love, and liberation.

 

March 23, 2019 C.E.

 

お早うございます!

今日は日本ではお彼岸、涅槃、の中日ですが、昼夜・寒暖の等しい春の始まりを他の伝統でも祝福するように春分を祝福するものです。私達は墓所を訪れ、私達がいのちの真善美聖を享受するように命を与えてくれた先祖にお花や食物を供えます。

 

亡くなった者達は業が尽きてた涅槃にあると考えています。しかし誰でも生きている内に、静かな坐(禅)により業を静めて涅槃に入ることが出来るのです。私達が静かに坐ると、恰もお椀の中の水が静止し、静寂・明澄になるように、私達の体・口・心は調和・健康・幸福の中に静寂・明澄になるのです。

 

こうして、私達は体・口・心・世界は聖(全体健全)なる調和に入ることが出来るのです。私達の動きは、しかしながら、瞬時に身体を所有して「自己」と同一視するので、通常他から分離した実体のある自我とし、何か(空腹・怒りなど)誰か(男・日本人など)とし老・死・不満などの変化、輪廻、を経験するのです。

 

こうして、私達は闘争・逃亡や喪失・別れなどの苦しみ・ストレス・苦闘に陥ります。それ故、私達は戒定慧の三学で修行して身口意(三業)を整えなければならないのです。呼吸は通常統御できない身心機能(血圧・脈拍など)を統御して調和させることができるのです。

 

人間は貪瞋痴の三毒を最も発展させ、世界終末時計を真夜中、破滅、の二分前まで至らせました。それが私達が自ら修行して涅槃を確証しなければならない理由です、というのは、道元の言う通り「修せずば現れず、証せずばえられず」だからです。

 

誰でも涅槃を得てそこにある覚醒と目覚めた生活を獲得できます。私達は仏法僧の三帰依に帰依して、聖なる調和・健康・幸福の中に無量寿・無量光・無量愛・無量自由をもって仏(覚者)として毎日の生活をして仏法僧の三宝を宝とすることが出来るのです。

 

2019共通年3月23日

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Nirvana-Awakening for All: 一切の為の涅槃・覚醒

 

Good morning!

 

We can enjoy the bright spring sunlight, especially after sittings. We have, however, a lot of problems with suffering. The Buddha told the parable of King Mirror (Ᾱdassa) summoning blind people to feel an animal and to report their findings. They said it was like a snake, a rope, a pillar, a wall, etc., and started quarrelling amongst themselves.

 

He also told a parable of a blind turtle living at the bottom of the ocean, coming up to the surface once in a hundred years and unwittingly sticking its head into a hole of a floating log, in order to tell how rare it is to be born as a human being. If we know this, we must attain unsurpassed awakening and unconditioned peace to fulfill it.

 

He taught us about our life in the Twelvefold Interdependent Co-origination, which shows the two roots of suffering in craving and nescience. Nescience (Pali: a-vijjā, Skt.: a-vidyā: Latin: a-video/videre) is no-witness of nirvana due to animal beings moving to appropriate/identify their psycho-physical beings.

 

Nescience is the fundamental delusion of a separate substantial self, becoming craving (taṅha, tṛṣṇā, lit. thirst, as if drinking sea water at shipwreck) and divisiveness (Pali: dosa, Skt.: dveṣa, Eng.: enmity: error, lit. duality). Delusion, desire, and divisiveness are the Triple Poisons, poisoning and killing, coming from karma.

 

The Buddha foresaw the destruction of the world due to them, and devoted his whole life to avoiding it by teaching the way to still karma (nirvana), to see dharma (norm of all forms: law of all phenomena: Dharma of I.C.), to serve and save all. Nirvana is expressed in different ways: śūnya, neither birth nor death, Blissful, etc.

 

This is the way for everyone to “come and see!” (ehi passika). He allowed anyone to join his way, saying “Ehi bikkhu!” (Come bukkhu). Bikkhu is not a simple beggar, but a seeker in nirvana/awakening, in the tradition of striver (Pali: samana, Skt.: śramaṇa). His last words were, “Strive without indolence!”

 

March 16, 2019

 

Note 1: Expressions of nirvana: suňňatā (Skt.: śūnyatā, emptiness, no separate substantial self or self-nature), a-saṅkhata (a-saṅsṛkta un-made), a-papaňca (a-prapaňno, projection/speculation/ fabrication/karma), a-mata (a-mṛta, no death), body-mind falling away, neither birth nor death, neither coming nor going, neither one nor many, neither continuity nor cessation, neither decrease nor increase, neither defiled nor undefiled, Bliss-ful (sukha-vatī, later identified as the Bliss-land, Paradise, Pure-land), etc., but also un-definable/describable (a-viyākata, a-vyavakṛta).

 

2: Awakened Way (Pali):

 

One Dharma (Eka-dhamma): Dharma of Interdependent Co-origination

 

Two Islands/Refuge (Dvi-dīpa): Self-island (attan-dīpa), Dharma-island (dhamm- dīpa)

 

Twofold Way (Dvi-magga): Seeing Way (dassana-magga), Cultivation Way (bhāvanā-magga)

 

Triple Treasures/Refuges (Ti-rataṇa, -saraṇa): Buddha, Dharma (Dhamma), Sangha

 

Triple Learning (Ti-sikkhā): Morality (sīla), concentration (samādhi), prognosis (paňňā, prajňā)

Fourfold All-embracing Matters (Saṅgaha-vattu): giving (dāna), loving words (piya-vacana), beneficial action (attha-cariyā/artha-kṛtya), sameness (samana-arthatā/samana-arthatarthatā)

Fourfold Immeasurable/Brahma-abode (Apramana/Brahma-vihāra): friendship (mettā), compassion (kaluyāna), joy (mudita), equanimity (upekhā)

Fourfold Potency Bases (Iddhi-pāda): desire (chanda), striving (viriya), mind (citta), investigation (vīmaṁsā)

Fivefold Faculties/Powers (Indriya/Bala): faith (saddhā), striving (viriya), mindfulness (sati), concentration (samādhi), prognosis (paňňā)

Sixfold Perfections (pāramitā): giving (dāna), morality (sīla), patience (kānti), striving (viriya), concentration (samādhi), prognosis (paňňā)

Sevenfold Awakening Limbs (Bojjhaṅga): dharma analysis (dhamma vicaya), mindfulness (sati), striving (viriya), joy (pīti), lightness (passaddhi), concentration (samādhi), equanimity (upekkhā) 

Eightfold Holy Ways (Ariya-magga): right view (sammā diṭṭhi), right thinking (sammā saṅkappa), right speech (sammā vacī), right action (sammā kammanta), right livelihood (sammā ājīva), right striving (sammā viriya), right mindfulness (sammā sati), right concentration (sammā samṭdhi)

Eightfold Consideations/Awakenings of Great Persons (Mahā-purisa-vitakka/-bodhi): little desire (appiccha), contentment (santuṭṭha), seclusion (pavivitta), striving (viriya), mindfulness (sati), concentration (samāhia), prognosis (paňňā), no speculation (appapaňca)

 

 

お早うございます!

 

明るい春の陽光を、特に坐禅の後では、享受できます。私達は、しかしながら、苦を伴う沢山の問題を抱えています。釈尊は鏡面王が盲人達を呼んである動物を触らせそれが何かを報告させる喩話をされました。彼らはそれが蛇、縄、柱、壁の様だと言い合い、喧嘩を始めました。

 

釈尊は又海底に住む盲亀が百年に一度海面に上がり思いもかけず浮木の穴に頭を突っ込む喩話をして人間として生まれる事が如何に稀有なことかを告げられました。もし私達がこれを知ればそれを全うする為に無上正覚と無碍の平和(涅槃)を達成しなければなりません。

 

釈尊は十二支縁起で私達の生活について教えられましたが、それで苦の二根は渇愛と無明にあることを示されました。無明(パーリ語: a-vijjā, 梵語: a-vidyā: ラテン語: a-video/videre)は動物が自らの身心存在を所有・自己同定することにより涅槃を確証できないことを意味します。

 

無明は「分離し実体のある自我」という根本幻想(迷惑)であり、これが渇愛(taṅha, tṛṣṇā, 原義: 難破して海水を飲むような「渇き」) と怒り (dosa, dveṣa原義:二元性:英語:duality)となるのです。貪瞋痴は三毒として毒し、殺すことになり、業に由来するものです。,

 

釈尊はこれらによる世界破滅を予見して生涯を、業を静め(涅槃)、法(諸法の法:一切現象の法則:縁起法)を見て、一切に奉仕し救う方法を教えて、それを防ぐ為に献身されました。涅槃は空、不生不滅、極楽など異なる方法でも表現されています。

 

これは誰にとっても「来て見よ」(ehi passika)の道です。彼は誰でも「比丘よ善く来た!」(善来比丘)と自らの方法(覺道)に参加すること(入門・得度)を許しました。比丘とは単に食を乞う乞食ではなく精励者(沙門:samana, Skt.: śramaṇa)の伝統を受けた涅槃・覚醒の求道者のことです。彼の最後の言葉は「不放逸にして精進せよ!」でした。

 

2019共通年3月16日

 

註 1:1: 涅槃(nirvana)の同義語: 空(パーリ語:スンニャタ―:suňňatā,梵語:シューニャター: śūnyatā, 分離・孤立の恒常・実体の「自我」というものは無い:無我), 無為(アサンカタ:a-saṅkhata , アサンスクリタ:a-saṅsṛkta英語: un-made), 不戯論(アパパンチャ:a-papaňca, アプラパンチャ:a-prapaňca, 無投影・戯言・造作・業), 不死(アマタ:a-mata , アムリタ:a-mṛta), 身心脱落、不生不死、不去不来、不一不異、不常不断、不増不減、不垢不浄、極楽(スッカヴァティ-:sukha-vatī, 原義:楽に満ちた:後に楽土・浄土などとして場所とされた)などだが、無記(叙述不可能, 超言説, アヴィヤーカタ:a-viyākata, アヴィアヴァクリタ:a-vyavakṛta)ともされる。

 

2: 仏道・覚道 (カッコ内はパーリ語):

 

一法 (エーカ・ダンマ:Eka-dhamma): 縁起法

 

二洲・依所 (ドゥヴィ・ディーパ:Dvi-dīpa): 自洲 (アッタン・ディーパattan-dīpa), 法洲 (ダンマ・ディーパdhamm- dīpa)

 

二道 (ドゥヴィ・マッガ:Dvi-magga): 見道 (ダッサナ・マッガdassana-magga), 修道 (バーヴァナ・マッガ:bhāvanā-magga)

 

三宝・帰依 (ティ・タナ, サラナ:Ti-rataṇa, -saraṇa): 仏、法 (Dhamma), 僧(サンガ:Sangha: 僧伽の略)

 

三学 (ティ・スィッカー:Ti-sikkhā): 戒 (スィーラ:sīla), 定 (サマーディ:samādhi), 慧 (恵、般若:パンニャー:paňňā,プラジニャー prajňā)

四摂事 (チャットゥ・サンガ・ヴァットゥ:Saṅgaha-vattu): 布施 (ダーナ:dāna), 愛語 (ピヤ・ヴァチャナ:piya-vacana), 利行 (アッタ・チャリヤー:attha-cariyāアルタ・クリトゥヤ:artha-kṛtya), 同事 (サマナ・アッタター:samana-atthatā, サマナ・アルタター:samana-arthatarthatā)

四無量・梵住 (チャトゥ・アッパマーナ:appamāṇa, アプラマーナ: pramana/Brahma-vihāra): 慈 (メッタ-:mettā, マイトリー:maitṝ), 喜 (ムディター:muditā), 捨(ウぺーカーupekhā, ウぺークシャー:upekṣā

四超能力:意欲 (チャトゥ・イッディパ-ダ:iddhi-pāda) : 欲求(チャンダ:chanda), 精進    ヴィリヤ:viriya), 意思(チッタ:citta), 探求(ヴィ―マンサー:vīmaṁsā)

五器官・力 (パンチャ・インドリヤIndriya/バラBala): 信念 (サッダー: saddhā), 精進 (ヴィリヤ:viriya), 専念 (sati), 集中(三昧)(サマーディ:samādhi), 智慧(般若)(パンニャー:paňňā)

六波羅蜜(完成) (チャ・パーラミー:pāramī, 梵語パーラミター: pāramitā):

布施(ダーナ : dāna), 戒律 (スィーラ: sīla), 忍耐 (カーンティ:kānti), 精進 (ヴィリヤ:viriya), 集中(三昧) (サマーディ:samādhi), 智慧(般若) (パンニャー:paňňā)

七覚支(サッタ・ボージャンガ:satta-bojjhaṅga): 法分析  (ダンマ・ヴィチャヤ: dhamma vicaya), 専念 (サティ: sati), 精進 (ヴィリヤ:viriya), 喜悦 (ピーティ: pīti), 軽安 (パッサッディ: passaddhi), 集中(三昧) (サマーディ:samādhi), 平静(捨離)(ウぺーカー:upekkhā) 

八聖道 (アッタ・アリヤ ・マッガ: aṭṭha-ariya-magga): 正見 (サンマ―・ディッティ: sammā diṭṭhi), 正思 (サンマ―・サンカッパ:sammā saṅkappa), 正語 (サンマ―・ヴァチー:sammā vacī), 正行 (サンマ―・カンマンタ: sammā kammanta ), 正命 (サンマ―・アージーヴァ: sammā ājīva), 正精進 (サンマ―・ヴィリヤ: sammā viriya), 正念(サンマ―・サティ:sammā sati), 正集中(三昧) (サンマ―・サマーディ:sammā samṭdhi)

八大人慮/大人覚 (アッタ・マハー・プリサ・ヴィタッカ: aṭṭha-mahā-purisa-vitakka/マハー・プリサ ・ボーディ: -bodhi): 小欲 (アピッチャ: appiccha), 知足 (サントゥッタ: santuṭṭha), 離俗 (パヴィヴィッタ: pavivitta), 精進 (viriya), 専念 (sati), 集中(三昧)(サマーヒタ: samāhia), 智慧(般若) (パンニャー:paňňā), 不妄想(不戯論)アパパンチャ: appapaňca)

 

 

 

 

 

 

 

Pit-house reconstructed of Jomon Period

in Tama in Tokyo (30,000~20,000 B.C.)

 

 

 

 

 

 

From Inside of the Pit-house

 

 

 

 

Earthenware with straw rope pattern

used by Jomon people

 

 

 

 

Quietly Hidden in Deep Mountain

奥山にひっそりと

 

 

 

 

 

Lake Surface

湖面

 

 

 

 

Receiving Sunlight

陽を受けて

 

The above pictures were taken by Mr. Noriyuki Otsuka

exhibited at Shimoda Culture Center

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Nirvana for Peaceful World:平和世界の為の涅槃

 

Good morning!

 

Expecting the spring equinox soon, we have spring rain giving life to all. Winter rain can kill life. One thing may become either medicine or poison depending on the dosage, how dispensed, etc. Karma can be used for good purposes or bad.

 

Usually we are in awake, dream, or sound sleep states. In an awake state, we are animate, we identify our psycho-physical existence as our selves. In a dream state, the weakened “self” sense continues. In sound sleep state, no more of it.

 

This means that we regard our “selves” as something separated from all else, so to speak a bubble in the ocean, straying like floating foam or colliding or crushing each other with other bubbles, often in fight or flight stress states.

 

The fourth state of nirvana is neither inside nor outside, neither material nor immaterial, etc., like the awake state bubble merging into an ocean of space and time, wholly embraced, becoming wholesome in harmony and happiness.

 

We can understand why we continue the “separate substantial self” state out of a past fight or flight stress state – it is the survival instinct from a long past karma complex. We hope more people experience nirvana for a peaceful world.

 

March 9, 2019 C.E.

 

 

お早うございます!

 

春のお彼岸を間近かにしてあらゆるものに命をあたえる春の雨が降っています。冬の雨は生命を殺すことが出来ます。同じ一つのものも分量により、使い方などにより薬にも毒にもなります。業も善い目的の為にも悪い目的の為にも使えます。

 

通常私達は覚醒、夢眠、熟睡の状態にあります。覚醒状態では生物として身心存在を自らの自我と同一視します。夢眠状態では弱い「自我」が続きます。熟睡状態ではそれは無くなります。

 

これは私達が「自我」を他の一切から分離された何物かと見做します、いわば海に浮かぶ泡沫のように、他の泡沫と衝突したり砕けたりし、しばしば闘争するか逃亡するかの状態にあります。

 

第四の状態の涅槃では内と外とか物と物でない状態とかの差別が無くなります、例えば覚醒状態の泡沫が時空の海に溶け込み、全体が包摂されるようで、調和と幸福の健全状態になります。

 

私達は過去の闘争か逃亡かの状態から「分離された実体としての自我」を続けていることが判りますーこれは長い過去の業複合から来る「生き残りたいという衝動」です。私達はもっと多くの人々が平和な世界の為に涅槃を体験してほしいと望みます。

 

2019共通年3月9日

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The above black-white pictures of melting ice

were taken and sent by Erin, 恵林,

Washington State

 

 

 

 

 

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Socially Engaged Buddhism Meeting on Non-violence 3/9

写真の説明はありません。

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Stepping into the Unknown

 

How much is our life centered on securing ourselves from ever-changing circumstances? We want to be safe and feel in control of our life situations. Quite often, if we are honest with ourselves, we want to control other people in order to guard our safety. We build walls, distance and isolate ourselves, so we may be protected from uncertainties and the things we fear. However, instead of being protected, we become prisoners in the walls we have built.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In order to regain our vitality, youthfulness and joy for life, we must have a willingness to step into the unknown and be changed by life itself.

 

When I walked the 88 Temple pilgrimage – an 800-mile hike around the fourth-largest island of Japan – my steps into the unknown began before I left home. I wanted to be well-prepared and intended to hike up Piestewa Peak in Phoenix at least once a day. But several weeks before my departure, I became so ill and weak that I ran out of breath after walking 30 feet uphill. My physical problems intensified my major doubts about walking alone in an exotic foreign country. Voices whispered to me in silent moments: “You are not prepared enough. You are too old. You will get lost. You will not be able to communicate without knowing Japanese.”

 

At my lowest point – when fears, doubts and my body’s weakness nearly overtook my consciousness – I took a pen and scribbled a drawing with my non-dominant hand. I called it “simply just walking.” It expressed my determination to walk the pilgrimage, regardless of my fears and the potential disasters.

 

 

 

 

 

 

 

When I boarded the plane to Tokyo, I carried all the insecurities and doubts with me. I had to accept who I was, facing my vulnerability and fears. In my mind, I was ready to accept every experience I would encounter, even death. This may sound strange and I did not want to die at all. However, in reflecting back on this attitude, I realize that the intention to accept every experience helped me to start the pilgrimage without fear. It was like stepping through the entrance gate of a Shingon Buddhist temple where often a wooden beam was placed on the bottom of the gate. The pilgrim had to be careful not to touch this beam while stepping over it. I had to be careful not to give in to my fears and insecurities.

 

 

 

 

 

Entrance gate to the Danjō Garan in Kōyasan

 

 

 

I started the pilgrimage at temple number one, Ryōzenji, in Tokushima Prefekture. Stepping through the entrance gate, a world utterly unknown to me unfolded in front of my eyes.

 

 

 

Entrance gate to a mountain temple

 

 

The sound of bells mixed with the voices of chanting pilgrims. All were Japanese. They wore sedged hats and white pilgrim’s outfits and walked naturally through the temple area. They knew how and where to bow, to purify their hands and mouth, to ring the bell and gongs, to light candles and incense, to donate name slips and money and, especially, how to chant.

 

 

 

The ritual of purification

 

 

 

 

 

A bell tower

 

 

I, on the other hand, was totally overwhelmed and confused. I constantly made mistakes – forgot to bow, rang the small gongs in a bumbling way and stood in the way of other pilgrims without realizing it. My feelings of awkwardness and being out of place intensified with every temple I visited. Should I give up my intention to walk the pilgrimage like a traditional pilgrim? Following the pilgrim’s etiquette did not have any religious purpose for me. I wanted to use it for training in mindfulness. I could escape my self-imposed requirements and simply not do it.

 

 

 

 

 

Pilgrims chanting the Heart Sutra

 

 

When I reached my lowest point, when my voice cracked while chanting the sutra and the feeling of being out of place made me want to disappear into the ground, a miracle happened. Another Japanese pilgrim suddenly appeared beside me, and we chanted the Heart Sutra together in a steady, strong voice. The Japanese words suddenly sounded grounding and assuring. They lost their strangeness. From that moment on, I continued with the rituals, and I loved it till the end of my pilgrimage. By simply just walking forward despite my strong feelings of awkwardness, my perception changed.

 

 

 

 

My friend Shigeo and I in front of the main Hall in Ryōzenji

 

 

Walking a pilgrimage is following a path to a destination. However, for me, the destination is never the goal. The goal is to be wherever I am right now. This was especially true in Shikoku. The 88 Temple Pilgrimage is a circle with no beginning or end. Although there is a physically marked path, it only becomes a path by walking it. The poet David Whyte states, “By walking, you make the path.” Each step is a step into the unknown. How do you deal with the uncertainties? You have to trust in life, be connected to silence and listen.

 

 

 

 

 

 

During my pilgrimage, I often walked through remote areas with nobody around. Although I always looked for the little red signs, sometimes I could not find any marker and thought I had lost my way. Getting lost was one of my biggest fears.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

One time, on my way to a mountain temple, I had walked for hours through a dense cedar forest without meeting anybody. Nearly at the top of the mountain, I had to climb an iron ladder over an almost vertical rock. Not far away from this climb, I came to a crossroad with signs pointing in three directions – back where I was coming from, left and right. The signs had only Japanese words on them, which I could not read.

 

 

 

 

 

Signs I could not read

 

 

 

I was sure I had lost my way. What should I do? My heart pounded stronger, and I felt light panic creeping up. I decided to stop, wait and go into silence. Suddenly, I heard a sweeping sound in the distance. I followed it uphill, and to my surprise, in the middle of the forest, there was a man sweeping the path! He assured me I was on the right way. My fears vanished in a second and were replaced by deep gratitude.

 

 

 

 

 

 

The path sweeper in the middle of the forest

 

 

But I faced my biggest time of uncertainty when I approached the entrance gate of Zuiōji. This temple belongs to one of the most traditional Sōtō Zen training centers in Japan. I got a permit to stay there for eight days. When I walked up to the gate in pouring rain, with heavy mist hanging over the treetops, the outer world seemed to reflect my inner one – not seeing farther than my immediate experience.

 

 

 

 

 

Bodhidharma in front of the first entrance gate

 

 

I had read stories about foreigners staying in Japanese temples that made me shudder – they felt totally abandoned, crushed and lost. Maybe I was making a big mistake to come here. In my dripping wet red raincoat, I entered the kitchen, the only place I could find anybody. Two cooks were working there. One of them immediately spotted me, welcomed me with a big smile, and greeted me using my Buddhist name: “You must be Garyo-san! Welcome to Zuiōji!”

 

 

 

 

 

 

Second entrance gate to Zuiōji

 

 

 

 

The second entrance gate to Zuiōji photographed from

the inner court

 

 

Although I was the only foreigner and only woman, I was able to practice with the monks the traditional way of Zen. The stay in Zuiōji became the highlight of my pilgrimage.

 

 

 

 

 

 

Working with the monks at Dragon Lake

 

 

 

 

 

 

 

Saying good by to the over 90 year old

abbot of Zuiōji, Tsugen Narasaki Rōshi

 

 

 

The walk into the unknown did not end with my Japanese pilgrimage. Back at home, I unexpectedly felt depressed and disoriented. Familiarity threatened to take away the freshness I had experienced in Japan. Over and over, I had to train and discipline my mind to stay alert in my familiar world, to be open and stay in resonance with life around me.

 

While writing my book, the unknown became more of a fine aroma or a hardly felt breeze. However, this radically changed when publishing the book. Insurmountable obstacles seem to prevent me from putting the book into the world. Suddenly, I was confronted with a situation I feared most – I had to walk the last steps of publication on my own. Computer technology is an overwhelming world to me, like a dangerous jungle with many unexpected traps. I felt abandoned and helpless. However, I had to dare to take these steps, despite my insecurity and fear. With a friend beside me, I walked through the jungle of electronic book design and unfamiliar technical language. And at the end, a miracle happened – the book was accepted and published.

 

 

 

 

 

 

 

A pilgrimage is not different from the journey of life. Whether we’re on an unfamiliar trail or simply waking up to a new day, we have to step out of our narrow space and into one of the most challenging and scary situations in life – the world of the unknown. To let this happen, we have to let go of the identity we hold onto and the stories we tell about ourselves and give ourselves away to the direct experience of life. This requires openness, vulnerability and a willingness to become intimate with silence. It is not easy to do.

 

Rilke, one of my favorite poets, describes it in the following way:

 

God speaks to each of us before we are, before he’s formed us –

then, in a cloudy speech, but only then, he speaks these words to each,

and silently walks with us from the dark: Driven by your senses,

dare to the edge of longing. Grow, like a fire’s shadow casting glare,

behind assembled things, so you can spread their shapes on me as clothes.

Don’t leave me bare. Let it all happen to you: beauty and dread.

Simply go – no feeling is too much –

and only this way can we stay in touch. Near here is the land that they call life.

You’ll know when you arrive by how real it is.

 

Translated by Leonard Cottrell

 

 

You can find more information about my pilgrimage in

 

SHIKOKU, THE 88 TEMPLE WAY: POETICS OF A JAPANESE PILGRIMAGE

available for Kindle or in paperback from Amazon.com or on my blog: simplyjustwalking.com

 

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Primordial Paramount Practice:始源的最高実習

 

Good morning!

 

Today we have sesshin, embracing (摂心) and touching (接心) the heart/mind. Our hearts/minds are usually turned outward for survival, conditioned by karma that contains the Triple Poisons of desire, divisiveness, and the delusion of self-centeredness. The delusion of self-centeredness and self-substance are against the Dharma of Interdependent Co-origination, i.e., all phenomena are interdependently co-originated, thus no self-sameness and self-sovereignty.

 

When we sit still, stilling our karma, coming in to our hearts/minds, we become awakened to the Dharma, Truth/Law, of I.C., not only of the out-going, but also in-coming hearts/minds or outer and inner world activities of them. The Triple Learnings of morality, concentration, and prognosis counteract the Triple Poisons. Concentration reveals the Tathā-gata, Thus-being, being in thusness, truth state of inner and outer worlds, witnessing nirvana, śūnyatā, selflessness.

 

The Twofold Truths depict the conventional truth of our karma world as seen in the Twelvefold I.C., resulting in suffering and samsara and the ultimate truth in nirvana, unconditioned peace, and unsurpassed awakening and prognosis. The Four Stages of Zen show the process of un-conditioning our karma, stilling conceptions, emotions, volitions, and perceptions to reach nirvana, heart/mind freed from all bondages and boundaries, leading to awakening and prognosis.

 

Un-conditioning of karma is the primordial paramount practice, because it ensures unconditioned peace and unsurpassed awakening in the holy, wholly wholesome, truth, goodness, beauty and limitless liberation, light, love, life, etc. beyond samsara suffering. Like meals for physical life, Zen meditation is essential for mental life to continue and concentrate. Un-conditioning, cure, is the opposite of de-conditioning, deterioration, of muscles, etc. caused by no use.

February 23, 2019 C.E. Darma talk

 

始源的最高実習

 

お早うございます。

今日は接心ですが、それは心・意を包摂し、心・意に接触することです。私達の心・意は通常貪瞋痴(自己中心の無知)の三毒を含む業に条件付けされた生存の為に外向きに成っています。自己中心と自己実体という無知は縁起(因縁生起)、即ち一切現象は相互依存の創生であり、そこには自己同一と自己主宰はない、という法(法則・真理)に反するのです。

 

私達が静かに坐り業を静止して、私達の心・意に入る時には、縁起の法・真理に目覚め、外向のみならず内向の、即ち心・意の外界と内界の活動に覚醒します。戒定慧の三学は三毒に対抗するものです。定は如在、Tathā-gata, 涅槃・空・無我を確証して、内界・外界の真如、如に在ることを明らかにします。

 

二諦は苦と輪廻に至る、十二支縁起にみられる、業界の俗諦(世俗同意の真理)と、(業に)条件付けられない平和である涅槃と無上覚醒・般若(智慧)における真諦(究極の真理)を表示します。四禅は観念・感情・意志・感覚の静止により涅槃・一切の束縛と限界からの心の無罣礙に至り、覚醒と般若に導く、業の条件付け解除の過程を示しています。

 

業の条件付け解除は原初的最高の実習です、なぜならそらは輪廻・苦を超える聖、全体健全、真善美や無量自由・無量光・無量愛・無量寿など条件付けのない平和(涅槃)と無上覚醒を保証するからです。身体生命の食事のように精神生命の継続と集中の為に禅瞑想は必須のものです。治癒である条件付け解除(un-conditioning)は不使用に依って起きる筋肉などの退化である廃用症(de-conditioning)の反対のものです。

 

2019共通年2月23日 法話

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The above pictures were taken and shared by Erin, 恵林

in Washington State, U.S.A.

 

 

 

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

What Is Buddha?

 

Good morning!

 

Even if the temperature is 17 degrees, the sunlight shows spring coming soon. Our most important question is “What is Buddha?” Buddha is the Awakened One of the Dharma in nirvana. Buddha Gotama, when addressed by one of his five previous co-practitioners, “Hey Gotama,” said, I am not Gotama any more, but Tathagata, Thus-being, being in thusness or truth. It is a white hare in snow or a black crow in darkness, merging into the Dharma-realm, becoming Dharma-body.

 

The Twelvefold Interdependent Co-origination shows how suffering originates on thirst and nescience, the two roots of suffering and samsara, whose dynamic cause is formations (saṅkhāra, past and present karmas, physical, verbal, and mental), which originates our psycho-physical world (sense organs, objects, and perceptions or the perceived world). This illustrates how our life in samsara suffering goes on unless we understand and undo it by stilling formations.

 

The Four Holy Truths show the truth of suffering, the source (thirst) of it, the cessation (nirvana) of it, and the path leading to the cessation of it – how buddhas see the truth or reality of our samsara life and still its suffering, in principle and practice of the Awakened Way. The Four Stages of Zen show how we can reach nirvana and awakening therein, unhindered by karma and its bad outflow of the Triple Poisons (desire, divisiveness, and delusion).

 

The Eightfold Holy Way is the concrete application of it into our daily lives, right view, thinking, speech, action, livelihood, mindfulness, striving, and concentration. “Right” is sammā/samyak (from sat, being) in Pali/Sanskrit and 正 in Sino-Japanese (止 is the pictograph of a foot and-is interpreted as a stop-line, straight, ankle, city: commonly taken as “settling at target”). So, we settle in the Dharma (unmoved, ceasing fabrications), wherefrom prognosis and practice come.

 

February 9, 2019 C.E. Dharma talk

 

 

お早うございます!

気温は零下8度ですが陽光は間もなくやって来る春を見せています。私達の最も重要な問題は「仏とは何か」です。仏とは涅槃にあって法に目覚めた者です。ゴータマ・ブッダが、(初転法輪:最初の真理の説法の前)以前共に修行をした一人が「やあ、ゴータマ」と呼びかけた時に、自分はもはやゴータマではなく、タターガタ(Tathā-gata)、如(真如:真理)に在るもの(如在)だ、と言いました。それは雪中の白兎、暗闇の烏、法界に溶け込み、法身となったということです。

 

十二支縁起は苦と輪廻(完全流転:転移:展開)の二根である渇愛(渇く愛欲)と無明(涅槃の無確証:無体験)から起き、その動因は行(行為:サンカーラ:saṅkhāra:過去現在の身口意業)であり、それが私達の心理-身体世界(感覚器官、感覚対象、感受または感受:感覚世界)を生起させるのです。これは私達がそれを理解し行を静止させない限り輪廻苦の生が活動するのかを(図表)表現しているのです。

 

四聖諦は苦、苦の源(渇愛)、その止滅(涅槃)とその止滅に至る道-どのように覚者達が私達の輪廻の生の真実・事実を見てその苦を静止するか、覺道の原理と実践、を示しています。禅の四段階は私達が涅槃とそこにある覚醒に、業とその流出である三毒(貪瞋痴)に邪魔されないで、至ることが出来るかを示しています。

 

八聖道はその私達の日常生活への適用、即ち正見、正思、正語、正行・正業、正念、正精進、正定です。正の原語はsammā/samyak (Pali/Sanskrit: sat, 「在る」に由来)し日中語では正(止は足の象形文字で一は止、直、踝、城市など諸説あるが共通項は「標的・目的に到達・達成・安住」の意味)です。それで私達は法(真理・法則)に安住し(造作を止めて不動:差別・人為を止め安住)することで、そこから般若(hannya: paňňā/prajňā: 智慧:洞察)と修行(実践)が出て来るのです。

 

2019共通年2月9日  法話

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The above pictures were taken and sent by Erin

from Washington State

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

みなみの桜と菜の花

 

The above three pictures were taken from websites

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The above three pictures were taken and sent 

Mr. Noriyuki Otsuka from Shimoda, Japan

 

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Practice Proceeds and Perfects

 

Good morning!

 

This morning we had dense fog preventing clear and far sight for driving due to the sudden drastic change in temperature from 4 to 40 degrees, going up to the 50s today and to 60 tomorrow. We have abnormal climate and other problems that cause worry for our life system’s safety and security.

 

Due to our defunct boiler and chill we have been sitting with the blinds closed, but this morning we opened them to see spring around the corner and plants inside and out enjoying bright light now that the fog is gone. Dogen said, “when we walk in mist, our robe becomes unwittingly wet.” Dr. Shin’ichi Suzuki said, “We are children of our environment.”

 

Dogen said, “Even if this dharma is abundantly endowed with everyone, without cultivation it is not developed: without verification it is not attained.” Buddha nature is in everyone, but only cultivation and verification can make one witness it. Nirvana-awakening is attained only by sitting, stilling, and seeing śūnyatā, emptiness.

 

Buddha nature is developed and attained only by actual cultivation and verification with body-heart-world practice, not simply by intellectual understanding, but by the whole being put into the practice of stilling karma. So, Dogen said, “Awakening is attained not by the mind, but by the body.”

 

February 2, 2019 C.E. Dharma talk

 

 

お早うございます!

 

今朝は零下14度から4度へ、そして今日は9度、明日は16度に上がる気温の急激な変化による深い霧で運転の視界が遠くまで明瞭に見えなかったですね。私達は異常気象やその他の生命系の安全と安寧を懸念材料となる問題を抱えています。

 

ボイラーが壊れたのと寒冷でブラインドを閉めたまま坐ってきましたが霧が晴れて今朝はそれを開いてすぐそこまでやって来た春と内外の植物が明るい光を享受しているのを見れます。道元は「霧の中を歩くと知らないうちに衣が濡れる」と言いました。鈴木鎮一博士は「人は環境の子なり」と言いました。

 

道元は「この法は人人に豊に備われりと言えども修せずば現れず証せずば得られず」と言いました。仏性は誰にもありますが、修行と覚証のみがそれを確証出来るのです。涅槃覚醒は静坐、静止、空(śūnyatā)の検証により得られるのです。

 

仏性は単なる知的理解によってではなく全存在を業の静止の実践することによって心身世界の実践による修行と覚証に依ってのみ現成し獲得できるのです。だから道元は「悟りは心ではなく、身によって得られる」と言ったのです。

 

2019共通年2月2日 法話

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The above pictures were taken at home recently

and sent by Mr. Noriyuki Otsuka from Japan

 

上の写真は大塚卿之さんが下田の自宅で最近撮り

日本から送ってくれたものです

 

Following pictures were taken by Mr. Katsuhiro Otsuka,

a relative of Mr. Noriyuki Otsuka, 

sent by Mr. Noriyuki Otsuka

以下の写真は大塚卿之さんが送ってくれた

親戚の大塚勝弘さんの写真です

 

 

 

 

 

 

Mt. Akaishi & Mt. Hijiri dyed in the morning red

モルゲンロートに染まる赤石岳、聖岳

 

 

 

 

 

 

Mt. Fuji floating in the cloud ocean

from the peak of  Mt. Akusawa

悪沢岳山頂より雲海に浮かぶ富士

 

 

 

 

 

 

Climbing from Daiseiji Daira to Mt. Akaishi

(Front lady is Mr. Katsuhiro Otsuka, 2007 C.E.)

大聖寺平から赤石岳への上り

(手前の女性は奥さん、2007年)

 

 

 

 

Trail path to the direction of Mt. Arakawa

from the peak of Mt. Akaishi (2009 C.E.)

赤石岳山頂より荒川岳方面への縦走路(2009年)

 

 

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Heart Sutra:心経

 

Good morning!

 

We have our regular sesshin today. Sesshin is embracing and touching the heart/mind. The Heart Sutra we recited is the heart of the Awakened Way in the shortest sutra, scripture. I think Avalokita-īsvara or Avalokita-svara Bodhisattva seems to be derived from his “looking down (upon the world with compassion)” in the sutra. If so, the Heart Sutra is composed as the Buddha’s teaching to Shariputra, first in Wisdom among his disciples, in usual sutra style.

 

When the Buddha as a bodhisattva practiced prajňā-paramitā, perfection of prognosis, he penetrated that the five skandha, aggregates, are śūnya, empty (of solid substance), like a rainbow or mirage, looking like a bridge or castle, but empty of independent, eternal entity. The so-called self is composed of the five aggregates, thus no self-same, self-sovereign, self-substance – empty of eternal, independent substance. This is due to the Dharma of Interdependent Co-origination or śūnyatā, emptiness.

 

We can intellectually understand this, but we need to witness existentially to embody this truth. Sitting stills karma, physical, verbal, and mental, letting go of perceptions, conceptions, emotions, and volitions as in the process of the Four Stages of zen, chan, jhāna. Dhyāna. Dogen expressed this as a falling away of the body and mind, or like walking on the bottom of ocean, unmoved unlike surface of it. This is unmoved by fear, etc. – all attachments – thus unbound by anything.

 

The Heart Sutra is the heart, coeur, core, or essence of the sutras (short aphorism or text, from suture, thread) about the heart/mind – how to cultivate and verify nirvana, bliss-ful, sukha-vatī (usually translated as Pure-land, Paradise, but not a place), amata, amṛta, ambrosia or immortality, going beyond conventions, where in awakening prognosis develops and matures, witnessing the ultimate truth beyond the conventional one under karma, the Triple Poisons, etc.

 

January 26, 2019 C.E. Dharma talk

 

お早うございます!

今日は何時もの接心です。摂・接心は心を摂取し心に接触することです。私達が唱えた般若心経は仏道の最短の経典です。観自在(Avalokita-īsvara) ・観音(Avalokita-svara) 菩薩は経典にある「(慈悲をもって)見下ろす」から来ていると思われます。そうだとすると、般若心経は通常の経典の様式に従った智慧第一の舎利弗への仏陀の教えになります。

上記は観自在菩薩とはお釈迦様が「(慈悲を持って世の中を)見られた」からヒントを得た後世の理想像創作だろうとの自説と、それなら心経を作った人は「お釈迦様が自分の修行時代を振り返って、智慧第一の舎利弗に説かれた経典(経典は普通、お釈迦様が誰にどう説かれたという形式で書かれているので、その形式に倣って)であろう」というものです。

仏陀が菩薩として般若(智慧)の完成を行じていた時五蘊、五つの集まり、は橋や高楼のように見えても永遠独立の本体は空である虹や蜃気楼のように堅固な物質でない空であると徹見しました。所謂自我は五蘊の構成物であり永遠に自同で、独立して自由でも、不変・不屈の自体でもありません。これは縁起(因縁生起)の法即ち空(無自)性に依るからです。

お釈迦様が修行時代に般若の完成の行を行じていた時(人の構成要素である)五蘊(色・受・想・行・識:身体・感情・観念・意欲・感覚)が(無常・苦からして我:永遠自在のアートマンなど有り得ないから)虹や蜃気楼のように堅固な物質(不変・自由自在の存在)ではなく空(実体は空虚なもの)だと洞察し迷わされることが無くなった。空とは縁起の別面で(諸要素により因縁生起したものなら要素の変化によりその物も変化するから無常・不自在で)あるということ。

私達は知的にこれを理解できますが、実存的にこの真理を体得する必要があります。坐は坐禅(禅、jhāna. Dhyāna)の四段階の過程が示すように身口意の業を静めて、感覚・観念・感情・意志から自由になることが出来ます。道元はそれを心身脱落とか海の表面と違い動揺させられない底辺を歩くようだとしています。これは恐れなど-一切の執着に不動となることで、何物にも束縛されないことです。

空が縁起の別面(言い換え)であることを知的に理解するのは誰にも可能だが、それを体得(して生きる:空だと悟り無著・無畏などで生活できる)することが必要である。坐禅は四段階で示されるように身口意の三業を静止して感覚・観念・感情・意志などから自由になれるもの。(第四段階の涅槃でもある空)を道元は「身心脱落」と呼び(波立つ:不安動揺・迷妄妄動の)海面ではなく海底を歩くようだと言う。それは(心経にもある通り)一切の執着を離れ(妄想・妄動せず)無畏になることだ。

心経は心についてのお経(経糸から短句・典籍)の心、すなわち核心、です-どのように修行して涅槃即ち極楽(浄土・パラダイスなどと訳されますが場所ではありません)、甘露、不死を得て、覚醒・般若を発展させ実らせ、世俗を超え、業・三毒などの影響下の俗諦を超えて真諦を実証・実体験するのものです。

心経は心についてのお経の核心(心髄)です-どのように修行をし涅槃・極楽(浄土・楽土などと訳されるが場所ではなく心の「極めて楽な状態:原語は「安楽に満たされた」という意味」)を得て、甘露即ち不死を得ることであり、(そこから得られる)悟り・般若(智慧)を増し完成させ、世俗の業・三毒などを超えて、世俗の俗論に迷わず出世間(業・三毒などを超えた状態)の真理を実体験しそれを生活全般に及ぼして行くものです。

 

2019共通年1月26日 法話

 

Good morning!

 

We have our regular sesshin today. Sesshin (摂心・接心) is embracing and touching the heart/mind. The Heart Sutra we recited is the heart of the Awakened Way in the shortest sutra, scripture. I think Avalokita-īsvara or Avalokita-svara Bodhisattva seems derived from his “looking down (the world with compassion)” in a sutra. If so, the Heart Sutra is composed as the Buddha’s teaching to Shariputra, the No.1 in Wisdom among his disciples, as in usual sutras style.

 

When the Buddha as a bodhisattva practiced the prajna-paramitā, perfection of prognosis, he penetrated the five skandha, aggregates, are śūnya, empty (of solid substance) like rainbow or mirage, looking like bridge or castle, but empty of eternal, independent entity. The so-called self is composed of the five aggregates, thus no self-same, self-sovereign, self-substance – empty of eternal, independent substance. This is due to the Dharma of Interdependent Co-origination or śūnyatā.

 

We can intellectually understand this, but need to witness existentially to embody this truth. Sitting stills karma, physical, verbal, and mental, letting go of perceptions, conceptions, emotions, and volitions as in the process of the Four Stages of zen, chan, jhāna. Dhyāna. Dogen expressed it as falling away of the body and mind or like walking on the bottom of ocean, unmoved unlike surface of it. This is unmoved by fear, etc. – all attachments, thus unbound by nothing.

 

The Heart Sutra is the heart, coeur, core or essence of the sutras (short aphorism or text, from suture, thread) about the heart/mind – how to cultivate and verify the nirvana, bliss-ful, sukha-vatī (usually translated as Pure-land, Paradise, but not place), amrita, ambrosia or immortality, going beyond conventions, where in awakening and prognosis develop and mature, witnessing the ultimate truth beyond conventional one under karma, the Triple Poisons, etc.

 

1/26/2019 C.E. Dharma talk

 

お早うございます!

今日は何時もの接心です。摂・接心は心を摂取し心に接触することです。私達が唱えた般若心経は仏道の最短の経典です。観自在(Avalokita-īsvara) ・観音(Avalokita-svara) 菩薩は経典にある「(慈悲をもって)見下ろす」から来ていると思われます。そうだとすると、般若心経は通常の経典の様式に従った智慧第一の舎利弗への仏陀の教えになります。

(小字部分は前節の解説です)上記は観自在菩薩とはお釈迦様が「(慈悲を持って世の中を)見られた」からヒントを得た後世の菩薩理想像創作だろうとの自説と、それなら心経を作った人は「お釈迦様が自分の修行時代を振り返って、智慧第一の舎利弗に説かれた経典(経典は普通、お釈迦様が(何時何処で)誰にどう説かれたという形式で書かれているので、その形式に倣って)であろう」というものです。

仏陀が菩薩として般若(智慧)の完成を行じていた時五蘊、五つの集まり、は橋や高楼のように見えても永遠独立の本体は空である虹や蜃気楼のように堅固な物質でない空であると徹見しました。所謂自我は五蘊の構成物であり永遠に自同で、独立して自由でも、不変・不屈の自体でもありません。これは縁起(因縁生起)の法即ち空(無自)性に依るからです。

お釈迦様が修行時代(菩薩時代)に「般若の完成」の行に精進していた時(人の構成要素である)五蘊(色・受・想・行・識:身体・感情・観念・意欲・感覚)が(無常・苦からして我:永遠・自在の我:アートマンなど有り得ないから)虹や蜃気楼のように堅固な物質(不変・自由自在の存在)ではなく空(実体は空虚なもの)だと洞察し迷わされることが無くなった。空とは縁起の別面で(諸要素により因縁生起したものなら要素の変化によりその物も変化するから無常・不自在で)あるということ。

私達は知的にこれを理解できますが、実存的にこの真理を体得する必要があります。坐は坐禅(禅、jhāna. Dhyāna)の四段階の過程が示すように身口意の業を静めて、感覚・観念・感情・意志から自由になることが出来ます。道元はそれを心身脱落とか海の表面と違い動揺させられない底辺を歩くようだとしています。これは恐れなど-一切の執着に不動となることで、何物にも束縛されないことです。

空が縁起の別面(言い換え)であることを知的に理解するのは誰にも可能だが、それを体得(して生きる:空だと悟り無著・無畏などで生活)することが必要である。坐禅は「禅の四段階」で示されるように身口意の三業を静止して感覚・観念・感情・意志などから自由になれるものである。(禅の第四段階の捨:涅槃:空)を道元は「身心脱落」と呼び(波立つ:不安動揺・迷妄妄動の)海面ではなく(不動用・寂滅の)海底を歩くようだと言う。それは(心経にもある通り)一切の執着を離れ(妄想・妄動せず)無畏になること。

心経は心についてのお経(経糸から短句・典籍)の心、すなわち核心、です-どのように修行して涅槃即ち極楽(原語:sukha-vatī初めて浄土・パラダイスなどと訳されますが場所ではありません)、甘露、不死を得て、覚醒・般若を発展させ実らせ、世俗を超え、業・三毒などの影響下の俗諦を超えて真諦を実証・実体験するのものです。

心経は「心のお経の核心(心髄)」です-どのように修行をし涅槃・極楽(浄土・楽土などと訳されるが場所ではなく心の「極めて楽な状態:原語(sukha-vatī)は「安楽に満ちた」という意味で場所ではなく身心世界の状態:涅槃)を得て、甘露即ち不死を得ることであり、(そこから得られる)悟り・般若(智慧)を増し完成させ、世俗の業・三毒などを超えて、世俗の俗諦(世俗通念:合意:常識)に迷わず出世間(業・三毒などを超えた状態)の真諦(我他彼此などの分別:観念・感覚など業を超えた真理:証悟:悟り)を実体験(実証:確証)しそれを生活全般に及ぼして行くものです。

註:各節の次の小字部分は解説です。

2019共通年1月26日 法話

 

Mirage (蜃気楼)

https://youtu.be/qk0eUNMQ-h4

http://www.news24.jp/articles/2018/07/01/07397351.html

https://www.youtube.com/watch?v=FMv7xdvQkEo

 

 

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Projection-cessation Is Nirvana

 

Good morning!

 

The weather forecast is for snow soon. Science has advanced in predicting the weather, but not yet pinpointing, much less so in the area of human suffering and solution. The Tenfold Interdependent Co-origination is ascribed to the past seven Buddhas, including Gotama. The scripture claimed “not going before further.” Nagasena illustrated the Bhava-cakkha, Becoming Wheel, to Milinda, Menandros, with seven limbs, i.e., Sevenfold I.C. as shown below in the note.

 

Gotama clearly taught that all living beings are karma-heirs, -owners, -machines, and -refuged. So, if karma in the Sevenfold I.C. is interpreted as saṅkhāra, and its cause is a-vijjā, no witness, of nirvana, leading to it and to appropriation, upādāna, the Twelvefold I.C. could be made, and is actually extant in the scriptures. These two limbs were important innovations made by Gotama Buddha, even if it was clearly set forth or not as the Twelvefold I.C.

 

The last item of the Eightfold Great Persons’ Awakening of ap-papaňca has been translated as idle talk, speculation. Papaňca, however, is wider in its connotations in the original word, psycho-physical projections or fabrications, inclusive of all karmas. So, ap-papaňca is a-karma, stilling karma, i.e., nirvana, as Nagarjuna’s prapaňca-upaśama, projection-cessation or provocation-cessation, i.e., nirvana, ultimate goal.

 

Therefore, the last limb of the Eightfold Great Persons’ Awakening is not just a recommendation against idle-talk, but an encouragement to stay in ap-papaňca  = a-karma = nirvana. Nagarjuna mentioned the Eightfold Negations of neither born nor destroyed, neither cut nor continued, neither one nor different, neither coming nor going – all of which are neutral, madhyama, or empty, śuňňa, as in the Heart Sutra, no fear, etc.

January 19, 2019 C.E.

Note: Nagasena’s Becoming-wheel (bhava-cakka/cakra)

bhava cakka

 

お早うございます!

 

天気予報は直ぐに雪だとしています。科学は天気予報を出すのに進歩して来ましたが、まだピンポイントにはできません、まして人間の苦しみやその解決の分野ではそれは出来ません。十支縁起はゴータマを含む過去七仏に帰せられています。その経典は「更に前に遡らない」としています。ナーガセーナはミリンダ、メナンドロス、に下記註のような七支のより成る「生成の輪」、即ち七支縁起、を図示しました。

 

ゴータマは明かに一切の衆生は業相続者・業所有者・業機械・業依拠者であると教えました。だから、七支縁起の業を行 (sakhāra) としその原因をそれに導き所有する取りこむ(取upādāna無明 (a-vijjā:無確証, 涅槃の)とすれば十二支縁起が出来、実際に経典には存在しているのです。これら二支は、例え十二支縁起として明白に提示されたかどうかに拘わらず、ゴータマ・ブッダによる重要な変革なのです。

 

八大人覚の最後の項目である戯論と翻訳されて来ました。Papaňcaはしかし言語ではもっと広い意味内容を持ち一切の業を含む心理・生理(ッ(心身)の展開・造作を意味します。だからナーガルジュナの展開寂滅・造作寂滅prapaňca-upaśama、即ち涅槃・究極目的である無展開・無造作ap-papaňcaでありa-karma無業・止業、即ち涅槃です。

 

それ故八大人覚の最後の項目は単なる戯論反対の勧めではなく無展開・無造作=無業・止業=涅槃の勧めなのです。ナーガルジュナは不生不滅・不常不断・不一不異・不来不去の八不を述べていますが、これら全ては、般若心経の不異などと同様に中madhyamaśuňňaのことです。

 

2019共通年1月19日 法話

註:ナーガセーナの生成の輪:

bhava cakka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The above pictures were taken by Mr. Noriyuki Otsuka

and sent from Japan

 

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment