Four Embracing Matters 四摂事

 

Good morning!

 

The four embracing matters (sangaha-vatthu) are giving, loving words, beneficial action, and sameness. Giving is the first step to go beyond self. Giving is material, dharma, no fear with the purity of giver, given, and gift.

 

Loving words are warm, compassionate, encouraging words. Dogen said, “Loving words come from compassion, are speaking with the thought of (the addressee as) a baby, and have the power of revolving the heaven.”

 

He said, “Beneficial action means giving benefit, of the merits of the Buddha Dharma. Forgetting one’s benefit and benefiting others is the manifestation of the great heart of friendship and compassion.”

 

He also said, “Sameness is to do the same with all beings, always being together like water with fish, sky with birds, making oneself the same with others and others the same with oneself.” They are bodhisattvas’ actions.

 

Sameness in the original word is samānaatta-tā (same-self/essence-ness). This means that all living beings are the same in their essence – life-sharing beings in the universal truth of dependent co-origination in time and space.

Thank you for your continued practice!

 

🌄 おはようございます

四摂事(サンガハ・ヴァットゥ、saṅgaha-vatthu)とは、布施・愛語・利行・同事の四つです。布施は、自我を超える第一歩です。布施には、物質、法(ダルマ)、無畏(おそれを取り除く)があり、施す人・施される人・布施そのものが清らかであることが求められます。

愛語とは、温かく、思いやりがあり、励ましに満ちた言葉です。道元は言いました:「愛語は慈悲から生まれ、相手を赤子の様に思って語るものであり、天をも回す力を持っている。」

利行とは、仏法の功徳をもって他者に利益を与えることです。道元は言いました:「自分の利益を忘れて他者を利することは、大いなる慈悲と友情の心の現れである。」

同事とは、すべての存在と同じように行動し、魚と水、鳥と空のように、常に共に在ることです。「自己を他と同じくし、他を自己と等しくする。」これらは菩薩の実践です。

最後に、「同事(sameness)」という語の原語はsamāna-atta-tā(同じ本質=自己であること)であり、これはすべての生命が縁起という時間・空間の中の真理において、同じ本質をもつ命であることを意味しています。

🌱 継続的な修行を有難うございます

..

.

.

.

Four_Saṃgraha_Things_and_Parāmitās_Bilingual_Adjusted (1)

Dogen_Fuse_Rigyo_Dōji_Quotation

Dogen_Aigo_Quotation

Samanattata_Etymology_and_Application_JP

.

.

.

.

.

.

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply