The moon settling in
The clear mind-water,
Waves, being broken,
Become bright light.
Nigori-naki
Kokoro-no mizu-ni
Sumu tsuki-wa
Nami-mo kudakete
Hikari-to-zo naru
濁りなき
心の水に
すむ月は
波もくだけて
光とぞなる
Note: A similar poem is Dogen’s Doei, Poems in the Way, 55:
Making a poem on the tenet of the skillful striving in zazen:
The moon settling in
The quiet mind,
Waves, being broken,
Become bright light.
Zazen kufû-no i-wo eizu:
Shizukanaru
Kokoro-no uchi-ni
Sumu tsuki-wa
Nami-mo kudakete
Hikari-to-zo naru
詠坐禅工夫之意:
しずかなる
心の中に栖む
月は
波もくだけて
光とぞなる
httpwww.ozakitamaki.comcn18pg216.html