A few weeks ago I dug out about a hundred star clematis saplings from the zen center garden. I saw that more are coming yesterday. Decades ago I saw it blooming on a nearby electric post support line and I wanted one. Later I got it and planted. Now it has become nuisance, spreading out of hand.
Buddhism says that the source of suffering is craving. The original word for it is taṅhā (lit. thirst, like drinking sea water while shipwrecked, even if it makes more thirst). It is one of the Triple Poisons (desire, divisiveness, delusion), poisoning life. The delusion of self becomes survival instinct and develops into the other two.
Humans invented language, which strengthens “I, my, me, mine,” with its constant use, memory, substantiation, etc. Humans developed civilizations, seeking more money, matter, and might, which are causing wars, nukes, global warming, mass extinction, etc., troubling all life systems out of hand.
The Buddha said that when we possess houses, we have dust, leaks, etc., causing troubles. If we possess “self,” “world,” we suffer from samsara, shift in suffering in sickness, birth, aging and death, gain and loss, etc. When we sit still, karma stills (nirvana) the Triple Poisons, and we enjoy amrita, ambrosia of immortality.
October 2, 2021 C.E. Dharma notoe
三週間程前に禅センターの庭から仙人草の苗百本程を掘り起こしました。昨日それがもっと出ているのを見ました。何十年も前に近くの電柱支えロープに咲いているのを見て一つ欲しいなと思いました。後にそれを入手し植えました。今では手に負えなく増えて困りものになっています。
仏教では苦の源は欲だと言います。その原語はtaṅhā (字義は渇きで、渇愛と翻訳され、難破した時には、更に喉が渇いても、海の水でも飲むようなもの)です。それは生命を毒する三毒(貪瞋痴)の一つです。我の痴は生存本能になり他の二つ(貪欲と怒り)に発展します。
人間は言語を発明し、それは常時使用・記憶・実体化等により「我、我の、我に、我所(有)」を強化します。人間は更に金・物・力を求めて文明を発展させましたが、それは戦争、核、地球温暖化、(種の)大量絶滅を起こして手に負えなくなり、一切の生命組織の迷惑と成っています。います。
ブッダは、私達が家を所有すれば埃がたまり、(雨)漏れ等があり、困らせると言いました。私達が「我」や「世界」を所有すれば、生老病死や得失の苦の変遷である輪廻に陥り苦しみます。私達が静かに坐ると、三毒も静止し(涅槃:無風、業風の静止)、アムリタ、即ち「不死・神饌」を楽しめるのです。
2021共通年10月2日 法記